Home / Ποδόσφαιρο / Super League 1 / Μέγιστο λάθος στη μετάφραση του Στραματσόνι!

Μέγιστο λάθος στη μετάφραση του Στραματσόνι!

“Μύλος” με τα όσα είπε ο Αντρέα Στραματσόνι στη συνέντευξη Τύπου μετά από το ντέρμπι, αφού ο μεταφραστής έκανε… λάθος μετάφραση!

Μία φράση που φέρεται να είπε ο Αντρέα Στραματσόνι στη συνέντευξη Τύπου μετά από την ήττα του Παναθηναϊκού στο ντέρμπι με τονΟλυμπιακό, έβαλε… φωτιά στις τάξεις της ομάδας.

“Ο στόχος μας ήταν εξ αρχής η ισοπαλία”, ήταν η ατάκα που μεταφράστηκε από τον άνθρωπο που είχε αναλάβει αυτό το έργο εκτάκτως για το ντέρμπι και που αποτελεί μόνιμο συνεργάτη της Προεδρίας της Δημοκρατίας και της ιταλικής πρεσβείας, όπως είχε επισημάνει το Σάββατο ο Δημήτρης Κριτής.

Η φράση αυτή μεταφράστηκε λανθασμένα (“πρόκειται για μέγιστο σφάλμα απόδοσης”, αναφέρουν στον Παναθηναϊκό). Συγκεκριμένα, αυτό που είπε ο 40χρονος προπονητής στη μητρική γλώσσα του ήταν:

Στο δεύτερο ημίχρονο χάσαμε εμείς μια μεγάλη ευκαιρία με τον Μαμούτε και ο Ολυμπιακός με το σουτ του Φουστέρ. Αν ο Σίλβα έκανε αυτές τις αλλαγές που τον οδήγησαν να παίξει με τέσσερις επιθετικούς ήταν γιατί δεν έβρισκε τρόπο να μας απειλήσει. Έστω κι αν δεν κάναμε πολλές φάσεις, θέσαμε προβληματισμό στο παιχνίδι του αντιπάλου. Το παιχνίδι λοιπόν έδειχνε να οδηγείται στην ισοπαλία”.

Η επίμαχη -τελευταία- ατάκα στη συγκεκριμένη ερώτηση για τις αλλαγές του στο 2ο ημίχρονο ουσιαστικά αλλάζει το νόημα της φιλοσοφίας με την οποία προσέγγισε ο Στραματσόνι στον αγώνα.

Δείτε το VIDEO

Πηγή:Contra.gr

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*